Andrés Harfuch, Julia Rosa Lamolla de Harfuch y Alberto Binder |
En un esfuerzo sin precedentes, Editorial Ad Hoc de Buenos Aires, Argentina, publicó "El Tratado de Procedimiento Criminal de Inglaterra, Escocia y América del Norte", obra póstuma del maestro Mittermaier de 1867. Es el punto más alto de su bibliografía, que sólo tuvo una traducción francesa.
165 años después, doña Julia Rosa Lamolla de Harfuch, ex profesora de francés de la Alliance Française de Buenos aires y con ya 86 años, lideró un equipo de jóvenes entusiastas que durante cinco años tradujeron al castellano este libro excepcional.
Julia R. Lamolla de Harfuch, supervisora de la traducción |
Por eso hoy ve la luz por primera vez en lengua castellana en todo el mundo, lo cual representa un orgullo para la industria editorial de la República Argentina. Lo hace dentro de la prestigiosa Colección de Juicio por Jurados y Participación Ciudadana (Volumen 11) que dirigen Alberto Binder y Andrés Harfuch.
Ahora que logramos traducirla a nuestro idioma, entendemos el porqué de la firme insistencia de Maier y creemos que los lectores de esta obra imprescindible pronto lo descubrirán.
El Maestro Julio Maier |
Su dominio completo de la lengua inglesa le facilitó durante años a Mittermaier viajar en persona a Inglaterra y Escocia (durante el receso académico alemán en la Universidad de Heidelberg), cartearse con los más renombrados juristas de los Estados Unidos, ver juicios, entrevistar a jueces, abogados, policías, políticos, personas comunes y leer de primera mano la jurisprudencia de los tres países.
El resultado lo explica en su memorable prólogo a esta edición en castellano el destacado profesor estadounidense Stephen Thaman, académico del Max-Planck-Institut für Ausländisches und Internationales Strafrecht de Freiburg, Alemania: el libro es un verdadero y logrado Tratado del Proceso Penal Acusatorio con Jurados, de una asombrosa actualidad y que será imprescindible en el siglo XXI para el desarrollo del sistema adversarial con jurados en América Latina.
Mittermaier logró explicar de manera única y extraordinaria el proceso penal con jurados del common law con los métodos analíticos del Tratado del civil law. Thaman le dedicó también un cálido agradecimiento a la traductora.
"Quiero dejar un agradecimiento muy especial a doña Julia Rosa Lamolla de Harfuch y, en su persona, a todas las personas –la mayoría jóvenes entusiastas- que colaboraron durante casi cuatro años para traducir gratuitamente del francés las más de 700 páginas de este libro. Julia comenzó a traducir este libro a sus 78 años y lo terminó a los 83. Y lo hizo como en los viejos tiempos: ¡a mano! Además, realizó la supervisión final de la traducción. Una proeza que miles de lectores e investigadores de habla hispana agradecerán en los tiempos por venir."
Puede verse el libro original en francés de 1871 que Binder donó al INECIP |
Susana Lamolla de Montero, tía de Andrés Harfuch, consuela a su sobrino |
Binder le da el premio a Julia |
Julia Harfuch y la jueza de Córdoba Patricia Soria |
Julia Harfuch y dos de sus tantos nietos Gaspar y Félix, que vinieron a ver a la abuela |
Like a rockstar... |